Adonai-Jehovah - The Lord our Sovereign
El-Elyon -- The Lord Most High
El-Olam - The Everlasting God
El-Shaddai - The God Who is Sufficient for the Needs of His People
Jehovah-Elohim - The Eternal Creator
Jehovah-Jireh - The Lord our Provider
Jehovah-Nissi - The Lord our Banner
Jehovah-Ropheka - The Lord our Healer
Jehovah-Shalom - The Lord our Peace
Jehovah-Tsidkenu - The Lord our Righteousness
Jehovah-Mekaddishkem - The Lord our Sanctifier
Jehovah-Sabaoth - The Lord of Hosts
Jehovah-Shammah - The Lord is Present
Jehovah-Rohi - The Lord our Shepherd
Jehovah-Hoseenu - The Lord our Maker
Jehovah-Eloheenu - The Lord our God
Genesis 1:1
[Tanakh] "In the beginning Elohim created the heaven and the earth ..."
[English Bible - King James Version] "In the beginning God created the Heaven and the Earth ... "
[Arabic transliteration] "Fee al-badi' khalaqa Allahu as-Samaawaat wa al-Ard ... "
Just some random tidbits:
ReplyDelete1. In the examples given, we need to remember that the tetragrammaton(YHWH/Yahweh/Jehovah) is not to be read out loud, or was drowned out with trumpets. Thus it is often substituted with 'Adonai', meaning 'Lord'. In most modern english translations, 'LORD' in upper-case is used.
2. In the 2008-06-29, a decree was sent out which ruled that the word 'Yahweh' must not be used or pronounced in songs and prayers during the Liturgy. Note that this applies to the liturgy only. No changes were needed for the liturgy proper, and not many songs use "Yahweh' anyway.
3. 'Jehovah-Sabaoth' is often translated as 'Lord of Sabaoth' (This term appears both in the Jewish and Christian liturgies). In other languages, the word 'Sabaoth' is often untranslated, thus 'kyrie sabaoth' in greek, but in Malay it is 'Tuhan semesta alam'.
4. Not really relevant, but interesting nonetheless: Elohim is plural, as indicated by the suffix -im. The most common reason by Judaism is to indicate divine majesty, while in Christianity it is explained with the Trinity.
In Hebrew (not Aramaic), even though 'Elohim' is plural it is considered as a singular noun and uses the verb for such. It is meant to signal the single God of Israel, but it is actually ideal for the Christian concept of God as a Trinity, Three yet as One.
ReplyDelete